Злая Біблія (англ.: Wicked Bible, таксама Біблія пралюбадзеяў, Adulterous Bible або Біблія грэшнікаў, Sinners’ Bible) — Біблія, выдадзеная ў 1631 годзе ў Англіі з грубай граматычнай памылкай.
Гэтае выданне Бібліі караля Якава было прадпрынята «каралеўскім друкаром» Робертам Баркерам[en] і Марцінам Лукасам у 1631 годзе. Тыраж новага выдання складаў тысячу асобнікаў[1].
У тэксце новага выдання была дапушчана грубая памылка — у адной з дзесяці запаведзяў была прапушчана часціца «не» і спалучэнне «не пралюбадзейнічай» было аддрукавана як «пралюбадзейнічай» (англ.: Thou shalt commit adultery замест Thou shalt not commit adultery)[2]. Памылка была заўважана, амаль увесь тыраж удалося канфіскаваць і знішчыць, аднак некалькі асобнікаў ацалелі[3] і захаваліся ў наш час у прыватных калекцыях і буйных бібліятэках, галоўным чынам у Англіі і ЗША, у прыватнасці ў Нью-Ёркскай публічнай бібліятэцы. Выдаўцы Бібліі былі аштрафаваны на 300 фунтаў (43 586 фунтаў у цяперашніх коштах)[4] і пазбаўлены друкарскай ліцэнзіі.
У першыя стагоддзі пасля вынаходства друкарскага прэса і яго ўкаранення ў Англіі (у 1470-я гады) памылкі друку ў кнігах, у тым ліку і ў рэлігійных тэкстах былі частымі, але галоўным чынам уяўлялі сабой звычайны пропуск літары ці перастаноўку літар у слове. Таму існуе гіпотэза, што пропуск цэлага слова быў вынікам сабатажу з боку Бонема Нортана[en] — асноўнага суперніка Баркера ў барацьбе за прэстыжнае званне «каралеўскага друкара»[1]. Магчыма, за гэтай памылкай друку стаяў хтосьці з іншых канкурэнтаў Баркера, зацікаўленых у яго дыскрэдытацыі[5]. У той жа час падобная памылка друку была дапушчана ў яшчэ адным выданні Бібліі таго ж 1631 года, вядомым, як «Біблія вар’ятаў» (англ.: The Fools Bible), дзе замест «Сказаў шаленец у сэрцы сваім: няма Бога» было надрукавана «Сказаў шаленец у сэрцы сваім: ёсць Бога» (англ.: The fool hath said in his heart there is a God замест The fool hath said in his heart there is no God). Гэта памылка друку абыйшлася друкарам у тры тысячы фунтаў[6].