wd wp Пошук:

Гімн Каморскіх Астравоў

Саюз вялікіх астравоў (камор. Udzima wa ya Masiwa) - дзяржаўны гімн Каморскіх астравоў, прыняты пасля атрымання незалежнасці ў 1978 годзе.

Каморская версія ў лацінскай транскрыпцыі

beramu isi pepeza

nadi ukombozi piya

ye daula ivenuha

tasiba bu ya i dini voya trangaya hunu Komoriya

Narikéni namahaba ya huveindza ya masiwa

yatru masiwa Komoro damu ndzima

masiwa Komoro dini ndzima

Ya masiwa radzaliwa ya masiwa yarileya

Mola neari sayidiya

Narikeni ha niya riveindze uwataniya

Mahaba ya dine na duniya.

I beramu isi pepeza

rangu mwesi sita wa juiye

i daula ivenuha

zisiwa zatru zi pangwi ha

Maore na Ndzuani, Mwali na Ngazidja

Narikeni namahaba ya huveindza ya masiwa

Каморская версія ў арыгінальным арабскім запісе

العلم يرفرف ,

ليعلن الإستقلال التام ;

ترتقي الأمة ,

بسبب إيماننا

في جزرنا القمرية .

دعنا نتحلى بالإخلاص

لحب جزرنا العظيمة .

نحن القمريون من دم ٍ واحد ,

نحن القمريون من إيمانٍ واحد .

على هذه الجزر قد ولدنا ,

هذه الجزر قد رعتنا .

نرجوا من الله مساعدتنا دائماً ;

لحب أرضنا الأم ,

و لحب ديننا و العالم .

العلم يرفرف .

من السادس من يوليو

ترتقي الأمة ;

جزرنا موحدة .

ماوري و أنزون موهيلي و القمر ,

دعنا نتحلى بالإخلاص

لحب جزرنا العظيمة .

Французская версія

Oui le Drapeau flotte

Appelle à la Liberté totale.

La nation apparaît,

Force d’une même religion au sein des Comores.

Vivons dans l’amour réciproque dans nos îles,

Les Comoriens issus de même sang,

Nous embrassons la même idéologie religieuse.

Les îles où nous somme nés !

Les îles qui nous ont prodigué la bonne éducation.

Dieu y a apporté son aide.

Conservons notre unité pour l’amour de la patrie,

Amour pour la religion

Et pour l’évolution.

Oui le Drapeau flotte

Depuis le 6 du mois de Juillet

La nation apparaît,

Les îles devenues souveraines ;

Maore — N’Dzuani — Mwali — et N’Gazidja.

Gardons notre amour pour les îles.

Гл.таксама

Тэмы гэтай старонкі (1):
Катэгорыя·Гімны